日本にいると、ほとんど触れることのないロシア語。
ロシア語は日本語と並んで、習得がとても難しい言語と言われています。
FIFAワールドカップをきっかけに、モスクワでは英語表記や英語のアナウンスが増えてきましたが、英語を話すロシア人は若い世代が中心で、中高年世代はあまり英語を話しません。
流暢に話せなくても、基本的な挨拶、お礼、謝罪などの言葉をロシア語で覚えておくと、コミュニケーションがスムーズになり、生活もより楽しくなってきます。
不思議な魅力満載なロシア語の、使えると便利な日常会話フレーズを、現在ロシア語と格闘中のモスクワ在住者がご紹介します。
ロシア語ってどんな言葉?
魅惑のロシア語に大切な要素はズバリ「巻き舌」。
残念ながら、筆者にその能力はありませんが、巻き舌ができるだけで、日本語には区別がない「R」と「L」の区別がはっきりして、かなりロシア感が出てきます。
アルファベットは、面白い形が混ざった「キリル文字」。ローマ字と同じ文字も多いですが、独特な文字をあげるとこんな感じです。
「 Ф Ж Ы Ю Э Я Д 」
文字というより記号みたいで、面白いですね。絵文字にも使えそうです。
ご紹介するフレーズにはカタカナの読み方をつけましたが、巻き舌の「R」はひらがなで、「L」はカタカナにしました。
巻き舌ができる方は是非巻いてください。
また、ロシア語はアクセントが違うと途端に通じなくなりますので、アクセントは太字にしました(短い単語はアクセント記号なし)。
是非、参考にしてください。
ロシア語の基本中の基本!
まずは基本です。これらは耳にしたことがあるかもしれません。
YesやNoでも通じるとは思いますが、覚えるのもそれほど難しくないので是非どんどん使いましょう!
①はい :
Да 「ダー」
「あー、はいはい!」という感じで、「Да да!/ ダーダー!」と、2回繰り返すことも多いです。分からないときには言わないほうがいいですね。
②いいえ :
Нет 「ニエット」
③お願いします / どうぞ:
Пожалуйста 「パジャールスタ」」
英語の「please」と同じように使うことができる便利な言葉です。
ロシア語の挨拶フレーズ
どこの国でも挨拶は大切。
ロシアでは、スーパーやブティック、レストランの店員さんにも「こんにちは」「さようなら」を言います。
響きが可愛らしいフレーズや発音が難しいフレーズもあるので、練習してみてください。
友達同士でしか使わない挨拶もあるので、注意しましょう。
①こんにちは :
Здравствуйте 「ズドらースト ブィーチェ」
朝から晩まで、いつでも使える便利な挨拶ですが、少し発音が難しいです。
練習方法としては、「ズドらー(フ) ストブィー チェ」とゆっくり発音してから、少しずつスピードを上げてつなげていくとグッと雰囲気が出ます!
②おはようございます :
Доброе утро 「ドーブらエ ウートら」
③こんにちは :
Добрый день 「ドーブるィ ジーン」
④こんばんは :
Добрый вечер 「ドーブるィ ビェーチェる」
⑤やあ! :
Привет! 「プりビェット!」
友達同士の挨拶の定番はこれ。朝から晩まで使えます。
⑥元気(ですか)? :
Как дела? 「カク ジェラ?」
- 元気ですか? Как у вас дела? 「カク ウ バス ジェラ?」 вас=あなた
- 元気? Как у тебя дела? 「カク ウ チビャ ジェラ?」тебя=君(親しい間柄)
を短くした挨拶で、「こんにちは」とセットでよく使います。
返事はこちら。
- 最高! Отлично 「オートリチナ!」
- 元気! Хорошо 「ハらショー!」
- 大丈夫 Нормально 「ノるマリナ」
- まあまあ Так себе 「タク シビェ」
- 元気じゃない Плохо 「プローハ」
- 最悪! Ужасно 「ウジャースナ」
⑦さようなら :
До свидания 「ダスビダーニャ」
書くと「ダ」 と 「スビダーニャ」の2語ですが、発音するときは、「ダスビダーニャ」と、続けて言いましょう。
⑧またね! :
Пока! 「パカ!」
これは友達や親しい間柄で使う挨拶で、とてもよく使います。
Пока пока! 「パカパカ!」と2回続けて言うと、もっと親しみのある感じが出ます。
2回続けて言うときは、「パカパカー!」と言う感じで、2回目の「パ」にアクセントを持ってきます。
⑨また明日! :
До завтра! 「ダ ザフトら!」
до「ダ」は、「まで」、завтра「ザフトら」は、「明日」なので、直訳すると「明日まで」で、明日までお別れ、明日また会いましょう、というイメージの意味になります。
⑩またね!(また会うときまで) :
До встречи! 「ダ フストれーチ!」
⑪気をつけてね / じゃあね(お幸せに) :
Счастливо! 「シィスリーヴァ!」
直訳すると「お幸せに」となりますが、友達や知り合いと別れるときに、「気をつけてね、じゃあね」のようなイメージで使うことが多いです。
⑫おやすみなさい :
Спокойной ночи 「スパコイノイ ノーチ」
感謝の気持ちを伝えるフレーズ
「スパシーバ」はもしかしたら聞いたことがあるかもしれませんね。
感謝の気持ちを伝えることは大切なので、これもしっかり覚えましょう。
伝える相手によっても、感謝のフレーズが使い分けることができるようになったら最高ですね。
①ありがとう :
Спасибо 「スパシーバ」
②ありがとうございます :
Спасибо большое 「スパシーバ バリショエ」
この場合、「バリショイ」の中性形なので、「バリショーエ」となります
「バリショイ」は、ボリショイサーカス、ボリショイ劇場などで、聞いたことがあると思うので、覚えやすいと思いますが、発音はロシア語のルールにより、「ボリショイ」ではなく、「バリショイ」です。
③(~てくれて)ありがとう :
Спасибо за ~ 「スパシーバ ザ ~」
- 色々 Спасибо за всё 「スパシーバ ザ フショー」
- 手伝ってくれて Спасибо за помощь 「スパシーバ ザ ポーマッシ」
- 連絡を Спасибо за сообщение 「スパシーバ ザ サブシェーニエ」
- プレゼントを Спасибо за подарок 「スパシーバ ザ パダーらク」
「Спасибо за」 の後ろに名詞をつけるだけで、色々なシーンで使える便利なフレーズです。
④感謝します :
Благодарю 「ブラガダりュー」
こちらは、もっとフォーマルな表現です。どちらかというと、年配の方やお婆ちゃんが公共の場で使ったりします。
聞くたびに「きれいで感じの良い言葉だなあ」と思うので、是非自然に使えるようになりたい言葉です。
謝罪の気持ちを伝えるフレーズ
こちらも少しバリエーションがあるので、覚えやすく、発音しやすいものを使って大丈夫です。毎日、地下鉄や道やお店などで耳にする言葉なので、自然に覚えていける言葉です。
ただ、日本人は「ありがとう」の意味も含めて多少謝りすぎる傾向があるので、必要以上にへりくだらない方が良いかもしれません。
どちらでも使えるシチュエーションなら、「スパシーバ(ありがとう)」を多く使いたいですね。
①ごめん :
Извини 「イズビニ」/ Прости 「プらスチ」(親しい間柄)
どちらも謝る表現で、どちらを使っても大丈夫です。パッと口から出る方を使っています。
②すみません :
Извините 「イズビニーチェ」/ Простите 「プらスチーチェ」
後ろに「チェ」がつくと丁寧な言い方になります。
③申し訳ありません :
Прошу прощения 「プらシュー プらシェーニヤ」
④(~て)すみません :
Извините за ~ 「イズビニーチェ ザ ~」
Простите за ~ 「プらスチーチェ ザ ~」」
- 遅れて Извините за опоздание 「イズビニーチェ ザ アパズダーニエ」
- お邪魔して Простите за беспокойство 「プらスチーチェ ザ ベスパコイストバ」
「ありがとう」と同じで、за 「ザ」の後にいろいろな言葉をつなげて使うことができます。
より丁寧に言いたい場合は、基本の表現で出てきたПожалуйста「お願いします」をつなげて使います。
Извините пожалуйста「イズビニーチェ パジャールスタ」
Простите пожалуйста「プらスチーチェ パジャールスタ」
これが言えると助かるフレーズ
日本人だから話しかけられないと思ったら大間違い。
旧ソ連諸国には日本人と似た顔も多いので、道やバスの行き先などについて聞かれることが多いんです。
話しかけられてただ戸惑うだけではなく、失礼の無いようにコミュニケーションがとれたら良いですよね。
そんなときに便利なフレーズをご紹介します。
①分かりません :
Я не понимаю 「ヤ ニ パニマーユ」
これは、「ロシア語が(分かりません)」という意味です。
謝罪のフレーズでご紹介した、Извините「イズビニーチェ」/ Простите「プらスチーチェ」を一緒に使うと、より丁寧な感じになります。
例えば、
Извините пожалуйста,я не понимаю.「イズビニーチェ パジャールスタ, ヤ ニ パニマーユ」
「すみません、私、(ロシア語が)分からないんです。」
これが言えると、「あぁ、あなたロシア語分からないのね。」と、理解してくれて、他の人をあたってくれます。
②知りません :
Я не знаю. 「ヤ ニ ズナーユ」
そしてこちらは、「(ロシア語は分かるけれど)知りません。」という意味です。
つまり、質問の意味は分かったけれど、それについて知らないということです。
③私はロシア語を話しません(話せません) :
Я не говорю по русски. 「ヤ ニ ガバリュー パ ルースキー」
ときどきロシア語が話せると思われて、すごい勢いで話しかけられてしまう場合もあります。そんな時は、このフレーズです。
「ロシア語が話せません。」というイメージです。
ただ、このフレーズの出番が多いと、これだけ上手になってしまうので、
「あなたロシア語、じゅうぶん話してるけど?」と言われてしまいます・・・。
その場合は、のちにご紹介する、「少し(だけです)」という意味の、「Только чуть-чуть / トーリカ チュチュッ」と言うと、ロシア人は喜んでくれますので、お試しください。
自己紹介に使えるフレーズ
ロシア人は、初めはとっつきにくい印象を受ける人もいるかもしれませんが、とても親切な人が多いです。
是非これらのフレーズを使って、仲良くなってみましょう。
ロシアは親日家がとても多く、日本人だと分かると興味を持ってもらえることが多いので、お互いの文化について話すと仲良くなりやすいですよ。
①はじめまして :
Очень приятно 「オーチン プりヤートナ」
②私の名前は~です。 :
Меня зовут~. 「ミニャー ザヴート ~」
直訳すると、「私は~と呼ばれています」です。
③私は~です。(名前) :
Я ~. 「ヤー ~.」
Я ~は「私」。名前の前に、Я ~をつけるだけなので、②よりも簡単に自己紹介できます。
④私は、日本から来ました。 :
Я из японии. 「ヤー イズ イポーニィ」
「出身は日本です。」というイメージです。
⑤私は~です。(職業) :
Я ~. 「ヤー ~(職業).」
名前のときと同じ要領で使うことができます。
- 教師 Я учитель / учительница. 「ヤー ウチーチェリ㊚ / ウチーチェリニッツァ㊛」
- 医師 Я врач. 「ヤー ブらーチ㊚㊛」
- 主婦 Я домохозяйка. 「ヤー ダマハジャイカ」
- 学生 Я студент / студентка. 「 ヤー ステュジェントゥ㊚ / ステュジェントゥカ㊛」
職業によって、男性名詞、女性名詞の区別があったりなかったりします。これは、覚えるしか無いです・・・。
⑥私は~で働いています。 :
Я работаю в~(会社名、場所). 「ヤー らボータユ ヴ ~.」
注)в(~で) の後は、文法上のルールで、名詞の語尾が変化します。
- 日本の会社(Японская компания / イポンスカヤ カンパーニャ)
Я работаю в японской компании. 「ヤー らボータユ ヴ イポンスコイ カンパーニィ」 - トヨタ(Тойота / トヨタ)
Я работаю в тойота. 「ヤー らボータユ ヴ *トヨタ」 *外国の名詞は語尾変化なし
⑦私は~が好きです。 :
Я люблю~. 「ヤー リュブリュ ~.」
注)Я люблю~の後は、文法上のルールで、女性名詞の語尾が変化します。
- ロシア「Россия / らっシーヤ」 Я люблю россию. 「ヤーリュブリュ らっシーユ」
- ボルシチ「борщ / ボるシ」 Я люблю борщ. 「ヤーリュブリュ ボるシ」
⑧あなたは? / 君は? :
А вы? / А ты? 「ア ヴィ? / ア トゥィ?」
ロシア語がまだあまり話せない時は、質問して相手の話を聞いて勉強するのもひとつの手です。
こういう言い方があるんだ、という発見につながります。
人に何かたずねる、頼む時のフレーズ
ロシア語がままならないうちは、これらのフレーズがとても役に立ちます。
質問しても、答えが聞き取れない場合も多いのですが、それも勉強。
とにかく、果敢に質問したり、頼んだりしてみましょう。親切に教えてくれることが多いですよ。
①もう一度お願いします :
Ещё раз, пожалуйста 「イッショーらス パジャールスタ」
「イッショー」と「らス」の間は開けずに発音します。
②ゆっくり話してください :
говорите медленно, пожалуйста. 「ガバりーチェ ミョードレンナ パジャールスタ」
③手伝ってください。(助けてください) :
Помогите, пожалуйста. 「パマギーチェ パジャールスタ」
地下鉄の駅によっては、エスカレーターがないこともあります。
スーツケースや大きな荷物を持っているときには、屈強なロシア男性に頼んでみましょう。
でもきっと、このフレーズを使わなくても、大きな荷物を持って階段の下で数秒途方に暮れていると、あっという間に誰かが手伝ってくれるので、あまり出番がないかもしれません。
④すみません(教えてください)、ここはどこですか? :
Скажите пожалуйста,где здесь?
「スカジーチェ パジャールスタ、グジェ ズジェーシ?」
地図やスマホの地図アプリを見せながら聞くときに使います。「グジェ ズジェーシ?」だけでも通じます。
⑤すみません(教えてください)、地下鉄の駅はどこですか? :
Скажите пожалуйста,где станция метро?
「スカジーチェ パジャールスタ、グジェ スタンツィーヤ メトロー?」
⑥ここに書いてください :
Напишите,пожалуйста. 「ナピシーチェ パジャールスタ」
④や⑤で聞いても、答えが聞き取れなかったら結局分かりません。
住所や地図を書いてもらいたいときに使ってみましょう。スマホに入力してもらうときにも使えます。
お店で使うフレーズ
お店で使う言葉は限られています。いろいろあげればキリがないので、なるべく短く簡単に言えるフレーズを集めました。
とにかく最小限これだけは覚えて使ってみましょう。
発音も難しいロシア語。1度通じると、成功体験になって自身がつきますよ。
①見ているだけです :
Только смотрю. 「トーリカ スマトりュー」
お店に入ると、色々話しかけられることも多いです。挨拶をしてこのフレーズを使えば、失礼なくひとりでゆっくり見られます。
②試着してもいいですか? :
Можно примерить? 「モージュナ プりメーりチ」
③とても気に入りました :
Мне очень нравится. 「ムニェ オーチン ヌらービッツァ」
④少し考えます :
Подумаю. 「パドゥーマユ」
⑤おいくらですか? :
Сколько стоит? 「スコーリカ ストーイット」
⑥会計はどこですか? :
Где касса? 「グジェ カッサ?」
⑦袋をください :
Дайте пакет. 「ダイーチェ パキェット」
洋服店では、必ず袋に入れてくれますが、小さい雑貨などはそのまま渡されることが多いです。
袋が欲しいときは、伝えなければなりません。
店によっては、店員さんから聞いてくれることもありますが、有料のことも多いので、必要な時だけもらいましょう。
レストランで使うフレーズ
レストランはメニューがあるので、比較的コミュニケーションが取りやすいです。
住んでみて感じたのは、日本より注文を取りに来るタイミングがものすごく早いこと。
今見始めたところなのに、すぐに「決まりました?」と現れます。
その時はおすすめを聞いたりして、コミュニケーション取りながら楽しく注文したいですね。
あと、お皿を下げるのもとても早いです。少しぐらい残っていてもお構いなしで下げに来ますので、気をつけてくださいね。
①メニューをください :
Меню,пожалуйста. 「メニュー パジャールスタ」
②おすすめは何ですか? :
Что порекомендуете? 「シトー パレコメンドゥエチェ?」
③まだです。(まだ決まっていません) :
Пока нет. 「パカ ニェット」
注文を聞きに来るのが早すぎたら、これを使ってください。
筆者は迷う方なので、1度に3,4回言った経験があります・・・。とにかく早く注文を取りたいようです。
④これをください :
Это,пожалуйста. 「エータ パジャールスタ」
⑤(注文は)以上です :
Всё 「フショー」
注文時、「他には? / что ещё? / シトー イッショー?」と聞かれますので、注文が終わったら、「フショー」と言います。
⑥〜をください :
Дайте пожалуйста〜 「ダイーチェ パジャールスタ〜」
このフレーズの後に、欲しい物をつなげるだけです。
- ナプキン 「салфетку / サルフェートク」
- フォーク 「 вилку / ヴィルク」
- ナイフ 「нож / ノシュ」
- スプーン 「ложку / ローシュク」
- はし 「палочки / パーラチキ」
- 塩 「соль / ソーリ」
- コショウ 「перец / ペーレツ」
⑦とても美味しいです :
Очень вкусно. 「オーチン フクースナ」
⑧お会計お願いします :
Счет,пожалуйста. 「ショーット パジャールスタ」
ファストフード店以外は、ほぼテーブルでの会計なので、店員さんにお願いしましょう。
⑨現金で払います :
Наличными , пожалуйста. 「ナリーチヌィミ パジャールスタ」
⑩カードで払います :
По карте , пожалуйста. 「 パ カルチェ パジャールスタ」
ロシア人が良く使うフレーズ
①おっと! / あぁ! :
Ой! 「オイ!」
日本語で「おい!」は、男性が人を呼ぶときに使いますが、ロシアでは男女問わず、びっくりしたときなどに使います。
②しまった! :
Блин! 「ブリン!」
これは、若者が男女ともに良く使うスラングです。
「ブリン」は、ロシアのパンケーキを意味する言葉です。
スラングなので正しい言葉とはいえませんが、なかなか可愛らしい言葉です。日本人が言うと面白がられます。
③そうだ! / 確かに! :
Точно! 「トーチナ!」
これは、「Блин! ブリン!」と一緒に使うことが多いです。
例えば、思い出せない事があって、誰かに教えてもらった時に、「あー!そうだ!知ってたのにー!!」と悔しい感じで、
「ブリン!トーチナ!」というように使います。
④良くできました! / すごい! :
Молодец! 「マラジェッツ!」
子供に対して良く使う「良くできたねー」という表現ですが、大人同士でも使います。
複数の人に言う場合は、「Молодцы!/ マラッツィー!」となります。
⑤何(ですか)? :
Что? :「シトー?」
これは、よく聞こえなかったときによく使います。「え?何?」という感じですね。
これも、2回続けて、「Что что?/ シトシトー?」」で、「え?なになに?」となります。
⑥少し / ちょっと :
Чуть-чуть 「チュチュッ」
可愛らしい響きのこの言葉もとても便利。「すこしだけ」だと、「Только чуть-чуть / トーリカ チュチュッ」となります。
Q「寒い?」A「チュチュッ」、Q「ロシア語を話しますか?」A「トーリカ チュチュッ」など、いろいろなシチュエーションで使えます。
⑦いい(ですか)? :
Можно? 「モージュナ?」
空いている席を指さして「モージュナ?」で、「ここに座っても良いですか?」となります。
ジェスチャー+「モージュナ?」で、簡単に確認ができるので、とっても便利な言葉です。
⑧もちろん! :
Конечно! 「カニェーシュナ!」
何かを聞かれたり確認されたりして、「良いですよ」というシチュエーションで、「ダー」や、「パジャールスタ」で答えるよりも、「カニェーシュナ!」と答えると感じが良いですね。
⑨だめです / できません :
Нельзя 「ニリズャー」
⑩どうして? :
Почему? 「パチェムー?」
⑪そうしよう!(そうしましょう!) :
Давай! !(親しい間柄)/ Давайте! 「ダヴァイ! / ダヴァイチェ!」
こちらは、本当によく使う言葉で、様々な意味を持っています。
何かを一緒にするときの「そうしよう!」、応援するときの「頑張れ!」、「ダヴァイ ダヴァイ!」と2回続けて「行け行け!」「飲んで飲んで!」、電話を切るときの「ダヴァイ パカ!」は、「オッケー、じゃあまたね!」のようなイメージでも使います。
⑫頑張れ! :
Удачи! 「ウダーチ!」
⑬面白い!(興味深い) :
Интересно! 「インチェれースナ!」
⑭つまらない :
Скучно 「スクーシュナ」
⑮素晴らしい! :
Прекрасно! 「プリクらースナ!」
⑯おお、神よ! :
Боже мой! 「ボージュ モイ!」
英語の「Oh my God!」と同じです。驚きや感動を表します。
ロシア語の日常フレーズ まとめ
ロシア語はルールが多くて難しいので、なるべく簡単ですぐに使えるフレーズを集めました。
街を歩くと良く耳に飛び込んでくるフレーズ、ロシア人と話すと毎回出てくるフレーズを中心に紹介しました。
片言でも日本人がロシア語のカジュアルなフレーズを使うと、ロシア人はとても喜んで面白がってくれます。
そういうことをきっかけに、もっとロシア人とコミュニケーションをとれるようになると、生活がより楽しくなります。
是非これらのフレーズを使って、ロシア生活を満喫してください!
ダスビダーニャ!
世界中の日本人が参加する「せかいじゅうサロン」
世界へ広がる海外移住コミュニティ
世界中の日本人同士が繋がり、情報提供したり、チャレンジしたり、互助できるコミュニティ「せかいじゅうサロン」
参加無料。気軽に繋がってください。(2022年6月時点:参加者3600名超えました)
“【特別公開】世界で自由にひとりIT起業”
WEBマーケティングスキルは「世界どこでも働けるワークスタイル」を可能に。
1年で海外居住資金も作れるWEBスキル講座を無料配布中↓